Blog

Rok w lesie — wrzesień

Jeśli macie tę książkę w domu, możecie wykorzystać ją do nauki angielskiego i niemieckiego razem z dziećmi! Zapraszam na listę z gotowymi zwrotami.

Jeśli chcesz otrzymywać moje treści w wygodnej formie PDF, zapisz się koniecznie do newslettera (np. u góry strony lub pośrodku wpisu). Subskrybenci otrzymują ode mnie pliki do druku. Tak jak poprzednio w tworzeniu odcinka pomogła mi moja społeczność na Instagramie, za co jestem jej ogromnie wdzięczna. Dziękuję!

Styczeń znajdziecie tutaj
Luty znajdziecie tutaj

Marzec znajdziecie tutaj
Kwiecień znajdziecie tutaj
Maj znajdziecie tutaj
Czerwiec znajdziecie tutaj
Lipiec znajdziecie tutaj
Sierpień znajdziecie tutaj

Materiały zostały przygotowane na podstawie książki pt. „Rok w lesie”
© il. Dziubak Emilia
© Wydawnictwo Nasza Księgarnia, 2015

ANGIELSKI

September — wrzesień

1. The firebugs are marching in one file to their crack in the stump. —Kowale bezskrzydłe maszerują gęsiego do swojej szczeliny w pniu.

2. The rooks are stealing hazelnuts from the  squirrels’ nest. — Gawrony wykradają orzechy laskowe z gniazda wiewiórek.

3. The male spider has fallen in love with the female spider. — Pająk zakochał się pajęczycy.

4. The tourist is running away from the wasps. — Turysta ucieka przed osami.

5. The badger is collecting apples. — Borsuk zbiera jabłka.

6. The owl is looking for something in the hollow. — Sowa szuka czegoś w dziupli.

7. The grass snake is chasing the shrew. — Zaskroniec goni ryjówkę.

8. The wolf is holding a bone in its snout. — Wilk trzyma kość w pysku.

9. The bear is sharpening claws on a tree trunk. — Niedźwiedź ostrzy pazury o pień drzewa.

10. Acorns have ripened on the oak. — Na dębie dojrzały żołędzie.

11. We can already see conkers in green, spiky shells on the conker tree/horse chestnut tree. — Na kasztanowcu widać już kasztany w zielonych, kolczastych łupinach.

12. There is fog in the forest. — W lesie panuje mgła.

13. The forester is standing on the ladder and is hanging the bees’ nest on the tree. — Leśniczy stoi na drabinie i zawiesza gniazdo pszczół na drzewie.

14. Many animals are gathering food for winter. — Dużo zwierząt szykuje zapasy na zimę.

NIEMIECKI

der September — wrzesień

1. Die Feuerwanzen marschieren im Gänsemarsch zu ihrer Spalte im Stumpf. — Kowale bezskrzydłe maszerują gęsiego do swojej szczeliny w pniu.

2. Die Krähen stehlen Haselnüsse aus dem Kobel. — Gawrony wykradają orzechy laskowe z gniazda wiewiórek.

3. Die männliche Spinne hat sich in die weibliche Spinne verliebt. — Pająk zakochał się pajęczycy.

4. Der Tourist rennt vor den Wespen davon. — Turysta ucieka przed osami.

5. Der Dachs sammelt Äpfel. — Borsuk zbiera jabłka.

6. Die Eule sucht etwas in der Baumhöhle. — Sowa szuka czegoś w dziupli.

7. Die Ringelnatter jagt die Spitzmaus. — Zaskroniec goni ryjówkę.

8. Der Wolf hält einen Knochen im Maul. — Wilk trzyma kość w pysku.

9. Der Bär schärft seine Krallen an einem Baumstamm. — Niedźwiedź ostrzy pazury o pień drzewa.

10. An der Eiche sind die Eicheln gereift. — Na dębie dojrzały żołędzie.

11. Am Kastanienbaum sieht man bereits Kastanien in grünen, stacheligen Schalen. — Na kasztanowcu widać już kasztany w zielonych, kolczastych łupinach.

12. Im Wald herrscht Nebel. — W lesie panuje mgła.

13. Der Förster steht auf der Leiter und hängt die Bienennest an den Baum. — Leśniczy stoi na drabinie i zawiesza gniazdo pszczół na drzewie.

14. Viele Tiere legen Vorräte für den Winter an. — Dużo zwierząt szykuje zapasy na zimę.

Do zobaczenia w październiku!

English Speaking Mum
Wielbicielka i popularyzatorka idei dwujęzyczności zamierzonej w Polsce. Jeśli podobają Ci się tworzone przeze mnie treści, zapraszam Cię do obserwowania mojego konta na Facebooku oraz Instagramie oraz zapisu na newsletter poniżej. Udostępnianie przez Was moich wpisów umożliwi mi dotarcie do większego grona odbiorców i promowanie dwujęzyczności w naszym społeczeństwie.

Zostaw komentarz