Blog

bajki-po-angielsku-zwroty

Oglądanie bajek po angielsku — gotowe zwroty

Uwielbiam przygotowywać takie praktyczne zwroty, które realnie można usłyszeć w większości domów;)

Jakiś czas temu na naszej fejsbukowej grupie było pytanie o włączanie i wyłączanie bajek. Kilka osób zaczęło twierdzić, że nie można użyć w tym kontekście frejzali „turn on/turn off”, bo one są powiązane jedynie z urządzeniami. „Jak nie można, jak można” – pomyślałam. Jak niby inaczej to powiedzieć?

Zrobiłam risercz: w brytyjskich i amerykańskich artykułach na temat puszczania dzieciom bajek jak najbardziej pojawiają się czasowniki frazowe „turn on /turn off”. Zapytałam moich dwóch brytyjskich korektorek – potwierdziły naturalność tych zwrotów. Tak samo amerykańska znajoma. Mamy zatem już wszyscy pewność, że tak właśnie można mówić.

„Turn on” według słownika znaczy „start the flow or operation of something by means of a tap, switch, or button.”

Co do samych bajek: cartoons lub bardziej ogólnie films, shows, programmes (movies w amerykańskim angielskim). To nie są „fairy tales” – to słowo oznacza baśń jak te o Czerwonym Kapturku.

Jeśli podobają się Wam takie zestawienia, koniecznie dołączcie do mojego newslettera poniżej. Subskrybenci zawsze dostają dodatkowe treści, niepublikowane nigdzie indziej (w tym wypadku dodatkowe karty obrazkowe ze zwrotami).

English Speaking Mum
Wielbicielka i popularyzatorka idei dwujęzyczności zamierzonej w Polsce. Jeśli podobają Ci się tworzone przeze mnie treści, zapraszam Cię do obserwowania mojego konta na Facebooku oraz Instagramie oraz zapisu na newsletter poniżej. Udostępnianie przez Was moich wpisów umożliwi mi dotarcie do większego grona odbiorców i promowanie dwujęzyczności w naszym społeczeństwie.

Dodaj komentarz