Blog

rok-w-lesie-maj-po-angielsku

To już maj! — Rok w lesie

Celem tej serii jest zachęcenie rodziców, aby wykorzystali posiadane w domu materiały do wprowadzania swoim dzieciom języków obcych. Jeśli jesteś rodzicem, który posiada książkę obrazkową „Rok w lesie” lub ma możliwość wypożyczenia jej z biblioteki, zachęcam do spróbowania!

Jeśli z kolei chcesz otrzymywać moje treści w wygodnej formie PDF, zapisz się koniecznie do newslettera (np. u góry strony lub pośrodku wpisu). Subskrybenci otrzymają plik do druku na mejla jutro rano. Tak jak ostatnio w tworzeniu odcinka pomogła mi moja społeczność na Instagramie, za co jestem jej ogromnie wdzięczna. Dziękuję i zaczynajmy!

Styczeń znajdziecie tutaj
Luty znajdziecie tutaj

Marzec znajdziecie tutaj
Kwiecień znajdziecie tutaj
Maj znajdziecie tutaj
Czerwiec znajdziecie tutaj

Bohaterami tego odcinka są:
żuk gnojowy – a dor beetle / der Mistkäfer
kaczka krzyżówka – a mallard / die Stockente
pszczoły – bees / die Bienen
osy – wasps / die Wespen
zaskroniec – a grass snake / die Ringelnatter
bóbr – a beaver / der Biber
łoś – a moose / der Elch
jeż – a hedgehog / der Igel
gawron – a rook / die Saatkrähe
szop pracz – a racoon / der Waschbär
mrówki – ants / die Ameisen
borsuk – a badger / der Dachs
ryjówka – a shrew / die Spitzmaus

Materiały zostały przygotowane na podstawie książki pt. „Rok w lesie”
© il. Dziubak Emilia
© Wydawnictwo Nasza Księgarnia, 2015

ANGIELSKI

May – maj

1. The dor beetle is rolling a ball out of the faeces. –  Żuk gnojowy toczy kulkę z kału.

2. The mallards are pairing up.– Kaczki krzyżówki łączą się w pary.

3. The bees are getting ready to pollinate flowers and produce honey. – Pszczoły przygotowują się do zapylania kwiatów i produkcji miodu.

4. The wasp swarm has a nest in the tree stump. – Rój os ma gniazdo w pniu drzewa.

5. The grass snake has tangled itself in a knot. – Zaskroniec zaplątał się w supeł.

6. The beavers are building a dam. – Bobry budują tamę.

7. The moose is looking at its reflection in the water. – Łoś przygląda się swojemu odbiciu w wodzie.

8. The tadpoles have hatched from the spawn. – Ze skrzeku wykluły się kijanki.

9. The hedgehog has curled up into a ball. – Jeż zwinął się w kłębek.

10. The boy has just stepped on the hedgehog’s spines. – Chłopiec nadepnął właśnie na kolce jeża.

11. The rook is feeding its young. – Gawron karmi swoje młode.

12. The raccoon is sitting on a tree stump, holding a flower. – Szop pracz siedzi na pniu drzewa, trzymając kwiatka.

13. The ants have found an apple core. – Mrówki znalazły ogryzek jabłka.

14. The badger is dreaming about a shrew.  – Borsuk śni o ryjówce.

15. The forester is looking through the binoculars. – Leśniczy spogląda przez lornetkę.

NIEMIECKI

Mai maj

1.Der Mistkäfer rollt den Mist zu einer Kugel. – Żuk gnojowy toczy kulkę z kału.

2. Die Stockenten paaren sich. – Kaczki krzyżówki łączą się w pary.

3. Die Bienen bereiten sich darauf vor, Blumen zu bestäuben und Honig zu produzieren. – Pszczoły przygotowują się do zapylania kwiatów i produkcji miodu.

4. Der Wespenschwarm hat sein Nest in einem Baumstumpf. – Rój os ma gniazdo w pniu drzewa.

5. Die Ringelnatter hat sich verknotet. – Zaskroniec zaplątał się w supeł.

6. Die Biber bauen einen Damm. – Bobry budują tamę.

7. Der Elch betrachtet sein Spiegelbild im Wasser. – Łoś przygląda się swojemu odbiciu w wodzie.

8. Aus dem Laich sind Kaulquappen geschlüpft. – Ze skrzeku wykluły się kijanki.

9. Der Igel hat sich zu einer Kugel zusammengerollt. – Jeż zwinął się w kłębek.

10. Der Junge ist gerade auf die Stacheln des Igels getreten. – Chłopiec nadepnął właśnie na kolce jeża.

11. Die Saatkrähe füttert ihre Jungen. – Gawron karmi młode.

12. Der Waschbär sitzt auf einem Baumstumpf und hält eine Blume. – Szop pracz siedzi na pniu drzewa, trzymając kwiatka.

13. Die Ameisen haben einen Apfelkern gefunden. – Mrówki znalazły ogryzek jabłka.

14. Der Dachs träumt von einer Spitzmaus. – Borsuk śni o ryjówce.

15. Der Förster schaut durch das Fernglas. – Leśniczy spogląda przez lornetkę.

Do zobaczenia w czerwcu i pamiętajcie udostępnić ten wpis dalej!

English Speaking Mum
Wielbicielka i popularyzatorka idei dwujęzyczności zamierzonej w Polsce. Jeśli podobają Ci się tworzone przeze mnie treści, zapraszam Cię do obserwowania mojego konta na Facebooku oraz Instagramie oraz zapisu na newsletter poniżej. Udostępnianie przez Was moich wpisów umożliwi mi dotarcie do większego grona odbiorców i promowanie dwujęzyczności w naszym społeczeństwie.

Zostaw komentarz