Blog

Lipiec w Roku w lesie

Macie tę książkę w domu? Możecie wykorzystać ją do nauki angielskiego i niemieckiego!

Jeśli chcesz otrzymywać moje treści w wygodnej formie PDF, zapisz się koniecznie do newslettera (np. u góry strony lub pośrodku wpisu). Subskrybenci otrzymują ode mnie pliki do druku. Tak jak poprzednio w tworzeniu odcinka pomogła mi moja społeczność na Instagramie, za co jestem jej ogromnie wdzięczna. Dziękuję!

Styczeń znajdziecie tutaj
Luty znajdziecie tutaj

Marzec znajdziecie tutaj
Kwiecień znajdziecie tutaj
Maj znajdziecie tutaj
Czerwiec znajdziecie tutaj

Bohaterami tego odcinka są:
niedźwiedź  – a bear / der Bär
osy – wasps / die Wespen
mrówki – ants / die Ameisen
dżdżownica – an earthworm / der Regenwurm
ryś – a lynx / der Luchs
zając – a hare / der Hase
wilk – a wolf / der Wolf
gawron – a rook / die Saatkrähe
kuropatwa – a partridge / das Rebhuhn
kaczka – a duck / die Ente
szop pracz – a racoon / der Waschbär
sroka – a magpie / die Elster
żuraw – a crane / der Kranich
locha (dzika) – sow / die Bache
żubr – a European bison / der europäische Bison (der Wisent)
pająk krzyżak – a cross spider / die Kreuzspinne

Materiały zostały przygotowane na podstawie książki pt. „Rok w lesie”
© il. Dziubak Emilia
© Wydawnictwo Nasza Księgarnia, 2015


ANGIELSKI

July – lipiec

1. The bear has thrown the bee nest off the tree and is running away from the angry bees. – Niedźwiedź zrzucił gniazdo pszczół z drzewa i ucieka przed rozwścieczonymi pszczołami.
2. The wasps are fighting with the ants over an apple core. – Osy walczą z mrówkami o ogryzek jabłka.
3. The earthworm has come across a tin left in the forest by a man. – Dżdżownica natrafiła na puszkę pozostawioną w lesie przez człowieka.
4. The lynx is attacking the hares’ family. – Ryś atakuje rodzinę zajęcy.
5. The wolf wants to track down the hare. – Wilk chce wytropić zająca.
6. The rook is feeding earthworms to its fledglings. – Gawron karmi dżdżownicami swoje podloty.
7. The partridge has lost its chick. – Kuropatwa zgubiła swoje pisklę.
8. The woman is feeding the ducks. – Kobieta dokarmia kaczki.
9. The raccoon is cleaning an apple in the river. – Szop pracz myje jabłko w rzece.
10. The magpies are learning to fly. – Sroki uczą się latać.
11. The crane is hunting a fish. – Żuraw poluje na rybę.
12. The forester has encountered a sow defending its young. – Leśniczy napotkał lochę broniącą młodych.
13. The insects are disturbing the bison. – Insekty przeszkadzają żubrowi.
14. The cross spider has caught a fly in its web. – Pająk krzyżak złapał muchę w swoją sieć.

NIEMIECKI

der Juli – lipiec

1. Der Bär hat das Bienennest vom Baum geworfen und rennt vor den wütenden Bienen davon. – Niedźwiedź zrzucił gniazdo pszczół z drzewa i ucieka przed rozwścieczonymi pszczołami.
2. Die Wespen kämpfen mit den Ameisen um den Apfelgriebs. – Osy walczą z mrówkami o ogryzek jabłka.
3. Der Regenwurm hat auf eine Dose gestoßen, die ein Mann im Wald hinterlassen hat. – Dżdżownica natrafiła na puszkę pozostawioną w lesie przez człowieka.
4. Der Luchs greift die Hasenfamilie an. – Ryś atakuje rodzinę zajęcy.
5. Der Wolf will den Hasen aufspüren. – Wilk chce wytropić zająca.
6. Die Saatkrähe füttert ihre Jungen mit Regenwürmern. – Gawron karmi dżdżownicami swoje młode.
7. Das Rebhuhn hat sein Küken verloren. – Kuropatwa zgubiła swoje pisklę.
8. Die Frau füttert die Enten. – Kobieta dokarmia kaczki.
9. Der Waschbär wäscht einen Apfel im Fluss.– Szop pracz myje jabłko w rzece.
10. Die Elstern lernen fliegen. – Sroki uczą się latać.
11. Der Kranich jagt einen Fisch. – Żuraw poluje na rybę.
12. Der Förster ist einer Bache begegnet, die ihre Jungen verteidigt. – Leśniczy napotyka lochę broniącą młodych.
13. Die Insekten stören den Wisent. – Insekty przeszkadzają żubrowi.
14. Die Kreuzspinne hat eine Fliege in ihrem Netz gefangen. – Pająk krzyżak złapał muchę w swoją sieć.

Do usłyszenia za miesiąc!

English Speaking Mum
Wielbicielka i popularyzatorka idei dwujęzyczności zamierzonej w Polsce. Jeśli podobają Ci się tworzone przeze mnie treści, zapraszam Cię do obserwowania mojego konta na Facebooku oraz Instagramie oraz zapisu na newsletter poniżej. Udostępnianie przez Was moich wpisów umożliwi mi dotarcie do większego grona odbiorców i promowanie dwujęzyczności w naszym społeczeństwie.

2 komentarze

Zostaw komentarz