Blog

Grill po angielsku — grill or barbecue?

Czy po angielsku nigdy nie użyjemy słowa „grill” a jedynie „barbecue”? Przeanalizujmy to.

Rozmawiałam z kilkoma Brytyjczykami na ten temat i mam wrażenie, że jak ze wszystkim, problem polega na tym, że w swoim ojczystym języku często podchodzimy do rzeczy na luzie, nie wchodzimy w szczegóły i to jest OK, natomiast w drugim języku, którego się uczymy włącza nam się „tryb grammar nazi” i wszystko musi się zgadzać ze słownikami technicznymi😉 Autochtoni często nie zdają sobie sprawy z różnych technicznych różnic i mówią „jak czują” i to jest OK! Wrzućmy zatem na luz i uczmy się bez spinki. Zapraszam do zapoznania się z wynikam i mojego riserczu.

Na urządzenie do grillowania można powiedzieć zarówno „a barbecue” jak i „a grill”, a nawet „a barbecue grill”. Istnieją np. „gas grills”, „electric grills”. Amerykanie wolą pisownię „barbeque”. W skrócie mówią także BBQ lub barbie/barby.

Brytyjczycy, z którymi rozmawiałam, na urządzenie wolą mówić „barbecue”, natomiast „grill” to dla nich część tego urządzenia, na który my powiemy „ruszt”. „Grill” kojarzy się większości z nich także z częścią piekarnika domowego, na który my powiemy „opiekacz”. Po amerykańsku „broiler”.

Istnieje szansa, że specjaliści mogliby tu zaoponować i stwierdzić, że technicznie rzecz biorąc na niektóre urządzenia można powiedzieć tylko tak, a nie inaczej – jeśli są takowi na sali to proszę o wypowiedzenie się! Potocznie jednak wszystko gra😉

Jeśli zapraszamy kogoś na imprezkę grillową to powiemy „barbecue” np. We’re having a barbecue on Sunday.

Na jedzenie z grilla powiemy „grill” np. Potrawa o nazwie “mixed grill” to za słownikiem Oxford a hot dish of different types of meat and vegetables that have been grilled.”

Jeśli chodzi o samą obróbkę to oczywiście grillujemy „to grill”. Czasownika „to barbecue” często używa się jako synonimu, jednak to określenie dotyczące przyrządzania mięsa w bardzo konkretny sposób (bardzo wolno) i często z dodatkiem sosu barbecue. Przypominam, że native speakerzy często powiedzą po prostu „to cook” (nam ten czasownik kojarzy się z gotowaniem).

Zapraszam do nauki gotowych zwrotów — grillowanie po angielsku

English Speaking Mum
Wielbicielka i popularyzatorka idei dwujęzyczności zamierzonej w Polsce. Jeśli podobają Ci się tworzone przeze mnie treści, zapraszam Cię do obserwowania mojego konta na Facebooku oraz Instagramie oraz zapisu na newsletter poniżej. Udostępnianie przez Was moich wpisów umożliwi mi dotarcie do większego grona odbiorców i promowanie dwujęzyczności w naszym społeczeństwie.

Dodaj komentarz